Warning: Parameter 3 to pr_pageQuality() expected to be a reference, value given in /home/formationn/www/mercurewiki/includes/parser/Parser.php on line 3470
Page:Mercure de France tome 006 1892 page 202.jpg - MercureWiki

Page:Mercure de France tome 006 1892 page 202.jpg

De MercureWiki.
(Différences entre les versions)
Ligne 8 : Ligne 8 :
 
<br />{{gap}}N'a-t-il pas du dieu la sveltesse élégante, l'astuce industrieuse et les longues chaînes d'or de la persuasion?<br />
 
<br />{{gap}}N'a-t-il pas du dieu la sveltesse élégante, l'astuce industrieuse et les longues chaînes d'or de la persuasion?<br />
 
<br />{{gap}}{{smaller|Tel, aux mulles fumeux, le farouche attelage}}
 
<br />{{gap}}{{smaller|Tel, aux mulles fumeux, le farouche attelage}}
{{gap}}{{smaller|S'en venait, régulier, par les labours {{gap}}glissants,}}
+
{{gap}}{{smaller|S'en venait, régulier, par les labours glissants,}}
{{gap}}Et le fils de Maia, d'une main toute sage,
+
{{gap}}{{smaller|Et le fils de Maia, d'une main toute sage,}}
Contenait leur pied grave au chemin,qui descend.
+
{{gap}}{{smaller|Contenait leur pied grave au chemin,qui descend.}}
Une chanson volait dans sa barbe muligne
+
{{gap}}{{smaller|Une chanson volait dans sa barbe muligne}}
Et son cœur était doux du labeur accompli:
+
{{gap}}{{smaller|Et son cœur était doux du labeur accompli:}}
II avise soudain entre les rares vignes
+
{{gap}}{{smaller|II avise soudain entre les rares vignes}}
Un noir bloc qui luisait comme un marbre poli.
+
{{gap}}{{smaller|Un noir bloc qui luisait comme un marbre poli.}}
Or, c'était une bête, à moins que quelque roche
+
{{gap}}Or, c'était une bête, à moins que quelque roche
Par l'horreur entaillée en défi au ciseau
+
{{gap}}Par l'horreur entaillée en défi au ciseau
N'eût poussé quatre tout petits pieds aux tout croches
+
{{gap}}N'eût poussé quatre tout petits pieds aux tout croches
Ergots, palmés d'ailleurs comme des pieds d'oiseau,
+
{{gap}}Ergots, palmés d'ailleurs comme des pieds d'oiseau,
Et tiré des cent plis d'une mouvante poche
+
{{gap}}Et tiré des cent plis d'une mouvante poche
Un petit hochant chef aux deux yeux en biseau.
+
{{gap}}Un petit hochant chef aux deux yeux en biseau.
Tel lê noir monstre, énigme et peur de la nature,
+
{{gap}}Tel lê noir monstre, énigme et peur de la nature,
Etait lourd sur le sol dont il semblait issu,
+
{{gap}}Etait lourd sur le sol dont il semblait issu,
Et de plats émaux verts pavaient son dos bossu
+
{{gap}}Et de plats émaux verts pavaient son dos bossu
En cent pierres, bûcher d une splendeur obscure.
+
{{gap}}En cent pierres, bûcher d une splendeur obscure.
Qui, l'une à l'autre jointe en mosaïque dure,
+
{{gap}}Qui, l'une à l'autre jointe en mosaïque dure,
Chancelaient de feux noirs comme un vieux bouclier.
+
{{gap}}Chancelaient de feux noirs comme un vieux bouclier.
Le divin conducteur, épris de l'aventure,
+
{{gap}}Le divin conducteur, épris de l'aventure,
Va du poing rassurant l'attelage effrayé,
+
{{gap}}Va du poing rassurant l'attelage effrayé,
Le détourne meuglant du monstre épouvantable.
+
{{gap}}Le détourne meuglant du monstre épouvantable.
Et, l'ayant à dix tours solidement lié,
+
{{gap}}Et, l'ayant à dix tours solidement lié,
II le fie au vieux tronc d un chêne inébranlable:
+
{{gap}}II le fie au vieux tronc d un chêne inébranlable:
Puis, curieux non moins qu'ambitieux de telle
+
{{gap}}Puis, curieux non moins qu'ambitieux de telle
Capture, de la bête approche à pas prudents.
+
{{gap}}Capture, de la bête approche à pas prudents.
Or la bête était comme morte et ce pendant<noinclude>
+
{{gap}}Or la bête était comme morte et ce pendant<noinclude>
 
</div></noinclude>
 
</div></noinclude>

Version du 20 novembre 2014 à 14:07


langue véridique saurait-elle masquer l'Erreur? On a déjà fait remarquer que les Parnassiens, qui passent pour d'habiles formistes diseurs de rien, ne sont en somme que des écoliers maladroits, et qu'on ne peut lire un sonnet de M. de Heredia, par exemple — je prends M. de Heredia parce qu'il est habituellement cité dans ces sortes de discussions — sans y rencontrer de surprenants solécismes et de choquantes impropriétés de termes.
 La maîtrise de Maurice du Plessys éclate dans ces fragments d'hymne à Hermès, dont il semble la vivante incarnation:

 Car Hermès est espiègle et sa barbe est maligne

Et ne s'ébat jamais qu au dam des dieux puissants...

 N'a-t-il pas du dieu la sveltesse élégante, l'astuce industrieuse et les longues chaînes d'or de la persuasion?

 Tel, aux mulles fumeux, le farouche attelage

 S'en venait, régulier, par les labours glissants,

 Et le fils de Maia, d'une main toute sage,

 Contenait leur pied grave au chemin,qui descend.

 Une chanson volait dans sa barbe muligne

 Et son cœur était doux du labeur accompli:

 II avise soudain entre les rares vignes

 Un noir bloc qui luisait comme un marbre poli.

 Or, c'était une bête, à moins que quelque roche  Par l'horreur entaillée en défi au ciseau  N'eût poussé quatre tout petits pieds aux tout croches  Ergots, palmés d'ailleurs comme des pieds d'oiseau,  Et tiré des cent plis d'une mouvante poche  Un petit hochant chef aux deux yeux en biseau.  Tel lê noir monstre, énigme et peur de la nature,  Etait lourd sur le sol dont il semblait issu,  Et de plats émaux verts pavaient son dos bossu  En cent pierres, bûcher d une splendeur obscure.  Qui, l'une à l'autre jointe en mosaïque dure,  Chancelaient de feux noirs comme un vieux bouclier.  Le divin conducteur, épris de l'aventure,  Va du poing rassurant l'attelage effrayé,  Le détourne meuglant du monstre épouvantable.  Et, l'ayant à dix tours solidement lié,  II le fie au vieux tronc d un chêne inébranlable:  Puis, curieux non moins qu'ambitieux de telle  Capture, de la bête approche à pas prudents.  Or la bête était comme morte et ce pendant

Outils personnels